Uma das grandes coisas que aprendi no Japão, ao longo dos mais de 4 anos que morei por lá, foram seus provérbios e sua sabedoria de vida, a todo momento nos dando lições preciosas, esse por descendência é muito utilizado no Japão, mas de origem chinesa.
"Não adianta chorar sobre o leite derramado."
(覆水盆に返らず)。
(Fukusuibon'nikaerazu).
De onde surgiu a expressão "não adianta chorar pelo leite derramado"?
Essa expressão tem o significado de "não adianta ficar se ferindo, se lamentando e remoendo essa coisa, pois você já fez ela". Exemplo: "Não adianta ficar se lamentando por perder a partida de futebol, pois você não treinou". Entende? Mas de onde surgiu essa expressão?
"A origem é, provavelmente, pecuária. Quando se faz a ordenha manual e a vaca é mansa, não se costuma amarrar suas pernas para evitar que ela dê um coice no balde. Mas, se não amarrar e a vaca estiver “tensa”, depois não adianta chorar. Assim, quem faz alguma besteira, não adianta lamentar as conseqüências."
Trecho retirado de: http://www.redebrasilatual.com.br/revistas/20/voce-nao-entende-patavina
Além disso exposto acima, o leite é um alimento muito precioso, pois possui muitos nutrientes e é até o principal alimento usado para amamentar mamíferos que acabaram de nascer e é um líquido, sendo que quando derramado no chão, é difícil de coletá-lo novamente.
Também dizem que esse ditado vem de ditados e provérbios chineses. Para eles, "chorar pelo leite derramado", seria "Fu Shui Nan Shou" (Derramar Água Difícil Coletar).
Nenhum comentário:
Postar um comentário